The Pleasure of the Text Hill and Wang 1975
The French have a distinguishing advantage which Roland Barthes, a Frenchman through and through, has taken, has used, has exploited in his new book about what we do when we enjoy a text; the French have a vocabulary of eroticism, an amorous discourse which smells neither of the laboratory nor of the sewer, which just—attentively, scrupulously—puts the facts. In English, we have either the coarse or the clinical, and by tradition our words for our pleasures, even for the intimate parts of our bodies where we may take those pleasures, come awkwardly when they come at all. So that if we wish to speak of the kind of pleasure we take—the supreme pleasure, say, associated with sexuality at its most abrupt and ruthless pitch—we lack the terms acknowledged and allowed in polite French utterance; we lack jouissance and jouir, as Barthes uses them here. The nomenclature of active pleasure fails us—that is the “m atter” Sterne had in mind when he said they order this matter so much better in France.